Pope Francis’ liberalism has raised some eyebrows over the years, but his call for a translation of a key phrase in the Lord’s Prayer to be changed might not be a bad idea.
As noted by The Daily Caller, the pope suggested changing a line about temptation in the Lord’s Prayer to better represent what Jesus taught his disciples and others.
During a television interview Wednesday, Francis said the line “lead us not into temptation” is translated poorly, saying he believes it implies that God leads people into sin.
“That is not a good translation,” Francis said.
The pope said the Catholic Church in France decided to use the phrase “do not let us fall into temptation” as an alternative phrase in the prayer.
He wants the alteration in the prayer, or something similar, to be applied worldwide to better represent God’s intentions and teachings among his people.
The Lord’s Prayer is a key part of the Christian faith and is often memorized by children at a very young age. It comes from the Gospel of Matthew in the Bible, where Jesus instructs his followers how to pray.
As reported by Reuters, the prayer is a translation from the Latin Vulgate, which was translated over the years from ancient Greek, which was subsequently translated from Aramaic, the language spoken by Jesus.
While the pope has some dubious beliefs, he may not be wrong in this case.
He’s simply arguing that “lead us not into temptation” wrongly implies that God leads people into sin, while the Christian faith clearly teaches that, “(G)od cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone.”
Given the pope’s leftist leanings and his questionable views on issues like terrorism, it may make it harder for him to make a good change like this.
H/T The Daily Caller
Please like and share this story if you agree with Pope Francis that changing the phrase to clarify that God is not leading people to sin is a good idea.